Le pictogramme de la traduction et de l'interprétariat en milieu social

Si de nombreux services publics, parapublics ou associatifs font déjà appel à la traduction et à l'interprétariat en milieu social (TIS), nombre d'autres ne connaissent pas encore l'existence du secteur en dépit de leurs besoins à ce niveau. De la même manière, la plupart des allophones fréquentant les services de première ligne ne savent pas qu'ils peuvent bénéficier d'une aide linguistique dans la plupart de ces services.

Face à la nécessité d'acquérir davantage de visibilité, les SeTIS belges ont donc développé dans le cadre d'un projet européen une image commune destinée à représenter le secteur : le pictogramme de la TIS.

Le pictogramme est un élément de signalisation compréhensible quelle que soit la langue. L'un de ses objectifs est de permettre aux utilisateurs de nos services d'annoncer qu'ils proposent une aide linguistique et aux bénéficiaires de savoir qu'ils peuvent y faire appel. Il pourrait ainsi être, à terme, utilisé dans les différents lieux où sont proposés la traduction et l'interprétariat en milieu social.

 

pictogram color

Ce pictogramme est constitué d'un visage en forme de phylactère en trois parties, faisant bien entendu référence à la parole et à la communication. Prises séparément, les pièces du puzzle ne s'emboîtent pas. Ainsi, sans la pièce du milieu (qui représente l'interprète), les deux autres parties pourront difficilement communiquer. L'interprète facilite alors le dialogue et la compréhension entre le service de première ligne et le bénéficiaire d'origine étrangère.

Le pictogramme de la traduction et de l'interprétariat en milieu social est l'image tant du secteur que de la philosophie qui le sous-tend.